История кино
27 января 2010
Вы меня так назвали «господин Валериан» в письме, и я позволю себе в такой форме обратиться к Вам. Сразу хочу отметить, что я не профессиональный киновед, а моя творческая деятельность связана с театром. Но мне никогда не была безразлична судьба украинского киноискусства. Я был свидетелем его ренессанса 1920-х годов и его упадка 1930-х.
В редактируемом Вами журнале ч.5 / 67 / 2006 помещена статья Виталия Юрченко «Жизнь и смерть Леонида Быкова». Однако статья страдает недомовлення, что, к сожалению, обидно наблюдать на 16-м году существования независимой Украины. «Львиная часть» статьи является дело «завещания» Л. Быкова. Возникает сразу вопрос, почему именно появился «завещание» талантливого мастера кинематографа? Автор Юрченко отмечает, что «у Быкова были трудности с воплощением своих замыслов.
24 января 2010
Просмотрев фильм Эмира Кустурицы «Жизнь как чудо», зритель, воспитанный на американском кино, которому непросто понять художественные приемы режиссера, расскажет что-то примерно такое.
В горах Югославии, там, где течет река Дрина, вблизи железной дороги, живет семья. Отец — Лука — наблюдает за дорогой, мать мечтает петь в опере, а сын-футболист стремится играть за столичный клуб «Партизан». В Луки являются движущиеся металлические конструкции на колесах, которые умело двигаются железнодорожным путем, — автомобиль, велосипед и вагонетка. Уезжая в таком автомобиле можно не держаться за руль, а играть в шахматы, читать, обгрызать кости или держать зонтик над головой.
24 января 2010
— Сегодняшнего вечера вы сыграли в премьерном спектакле «Созвездие» «Оскар Богу». Что дает актрисе антрепризных спектаклях?
— В Киевском театре юного зрителя такой напряженный ритм жизни, что иногда надо остановиться, посмотреть вокруг и как-то определиться, как ты живешь, что делаешь с детьми в семье, и пересмотреть свои отношения с миром и людьми.
Есть пьесы, которые не утомляют, а преподносят. И это такая пьеса. Я не всегда против штампов, в них сконцентрировано наш опыт работы в театре, но тут мне пришлось отказываться от многих навыков работы и от многого в себе. Здесь пришлось искать что-то выше и в драматургии, и в жизни.
22 января 2010
Неординарной художественно-культурным событием в 150-летнего Франко юбилея прошлого 2006 года стало инсценировки в Киеве мелодекламации «Иван Вышенский» по одноименной поэме Ивана Франко.
Ее авторы — известные деятели украинской культуры — поэтесса, писательница, режиссер, сценарист, музыкант София Майданская и современный композитор, лауреат многих конкурсов в Украине и за рубежом Иван Тараненко.
В мае 2006 года в Национальной филармонии (Киев) было поставлено инициировано и подготовленную этими же авторами литературно-музыкальную драму «Твои глаза, как это море ...» по письмам и интимной лирикой Ивана Франко.
21 января 2010
Какая таинственность в этот день пришла в мое галицкое село Мацошин.
Обычно к сельского клуба всегда ходила только молодежь, пожилые люди искали духовности в церкви, но этой недели что-то случилось, — на фильм «Белая птица с черной отметиной» шли старые и молодые, да еще и зимой, преодолевая двухкилометровый путь до соседнего села Сопошин, где уже был Дом культуры с широкоформатным экраном.
Смотрели «Белую птицу» сопошинци и мацошинци вместе, стоя, чтобы поместиться, от событий на экране у кого срывался сдавленный стон.
20 января 2010
«Аз — это и первая буква алфавита, и начало познания мира, и первые шаги в яркое театральное искусство Украины XVII века, и азы театральной профессии в смелых пробах, этюдах, фантазиях современных спудеев Могилянки.
Аз — это Я с памятью культурных корней и стремлением смелых современных шагов »(из программки к спектаклю).
«Аз» — это также и название спектакля Андрея Приходько, премьеру которого приурочили до 392-й годовщины Киево-Могилянской Академии. Барочная драма второй половины XVII века, которая легла в основу яркого театрального действа, имеет, по мнению исследователей, именно «Могилянские», и отнюдь не «великорусские», корни (как это представлялось первым издателю драмы И. Шляпкину, предписывающему первую постановку «благородным великороссийским младенцам, ученикам славяно-греко-латинской академии»).
19 октября 2009
«Территория русского языка» — такую табличку можно поставить у входа в каждый кинотеатр Украины. Любимые герои — российские или американские — разговаривали только на «общепонятном», и невозможно было представить, что ситуация может измениться. Конечно же, на эту «территорию» залетали и украинские ласточки, но было их слишком мало, да и появлялись крайне редко, чтобы вызвать хоть какую весну.
Сдвиг должно было начаться с сентября 2006 года — вместе со вступлением в силу постановления Кабинета Министров Украины (от 16 января 2006) о 20-процентной квоте фильмокопий, дублированных или субтитрированных государственном языке. С января квота должна увеличиться до 50%, а с июля 2007 — до 70%. «Кино-Театр» решил узнать, действительно ли уменьшилась иноязычные «территория» в кинозалах и какие последствия вызвала новая кинополитика.
Дублированию мешает ... Россия