6 июня 2009
В начале этого года, когда узкие улочки города неожиданно романтично занесло огромными сугробами снега, в кафе «Лялька», знаменитому ячейки львовского богемной жизни, смотрели украинское «параллельное» кино.
К львовян, которым не часто выпадает возможность увидеть даже тот мизер полнометражной отечественной продукции, занимающей лакуну «серьезного» студийного производства, такие «маргинальные» фильмы, которые собирает на фестивале украинского кино «Открытая ночь» Михаил Ильенко, попали, видимо , впервые. Да и о существовании самого фестиваля, который уже пять лет проходит под открытым небом на ночном Андреевском спуске, который является как киевским филиалом львовской романтической атмосферы, они тоже раньше, очевидно, и мысли имели.
Михаил Ильенко, арт-директор фестиваля «Открытая ночь» только что вручил символическую «Хлопушки» «Открытой ночи» Маркиян Иващишин, директору Художественного центра «Дзига»
3 июня 2009
В других условиях все происходило иначе. Поэтическое кино шестидесятых существовало во многих кинематографа (итальянском, французском, вообще европейском); там оно, решив свои задачи, не то чтобы сошли нинащо, но отошел в сторону, ожидая новые потребности, когда они возникнут. Западноевропейская кинопоезия из эксперимента превратилась в составную тезаурусу культуры, ее приемы со «стилем» (если воспользоваться выражением ее же теоретика П. П. Пазолини) стали «синтагма», из сферы поэтической суггестии передвинулись к сфере риторической экспрессии, а дальше — и к сфере потенциальной кинограматикы. Оттуда их иногда изымают самые современные режиссеры, включая голливудскими, углубляя или просто орнаментуючы свои нарратива.
Не так в Украине. Поэтическое кино для нас является знаковым, оно представляет Украину в кинопространстве — не только для иностранца, но и для украинского, и не только из-за сопротивления прежнем директивном цензуре. Вытеснено возвращается; это — закон, но самого его было бы недостаточно для понимания синкретизма «режиссер-поэт», значительно более вероятной у нас, чем где-либо.
9 мая 2009
В репетиционном зале Киевского театра русской драмы имени Леси Украинский с 23 по 26 января 2002 творились необычные вещи: молодые украинские режиссеры представляли на суд киевской публики современную немецкую драматургию, самую свежую, созданную в основном за последние 5 лет. Показы завершились «круглыми столиками» критиков, организаторов и режиссеров на сцене под ослепительными софитами и ожидаемых взглядами актеров из зала. Этот обмен ролями воспринимался как еще одна, завершающая спектакль.
Александр Никитин и Светлана Автухова в «Кларин связях» Деа Лоэри. Перевод на русский и режиссура Аллы Рибиковои.
Инициированный Гете-Институтом в Киеве, этот широкий театральный проект включал в себя еще и двухдневные семинары для переводчиков. В завершение планируется выход в свет сборника немецких пьес на украинском и русском языках.